標題

[閒聊] 星野源廣播翻譯/逃げ恥第8集相關

作者 seki69 (關)
看板 Japandrama [日劇] 日本戲劇板
時間 2016-12-06 07:09:32
星野源ANN 16.12.05 (下面連結補上其他單元的翻譯,與逃げ恥無關,有些許色情部分請自行判斷是否要閱讀) (Google文件連結 : http://goo.gl/c0YXx2 請勿轉載去其他地方謝謝!) ----------------- *以下長文注意,有第8集雷 *我不是專業譯者,有不順的地方請見諒 *相關節目請自行搜尋關鍵字 *『』表示觀眾Mail 「」表示星野源的回應 ---------------- 我已經恢復元氣了!謝謝!星野源的All Night Nippon! *『現在身體狀況如何呢?上週二在推特知道臨時推掉Best Artist節目嚇了一跳。雖然 能在電視上看到源さん很開心,但請不要勉強自己喔!』 「是的,我上週身體不適,其實上週在這廣播節目時就有點怪怪的,隔天又有些惡化, 所以就推掉了。在此對Best Artist相關的工作人員、日本電視台、綜合主持人的櫻井翔 、主持人的羽鳥慎一、司儀的岩本乃蒼,造成各位的麻煩真的十分抱歉。也很感謝他們 對這件事的臨時處置。多虧了他們讓我能充足地休息了一整天,所以身體也恢復了,現 在正積極地工作中。真的很謝謝大家、也很抱歉。」 *『星野さん現在身體沒問題了嗎?如果身體還沒康復的話,我們這些聽眾會寄很多讓 你恢復元氣的mail的! 你說謝謝?請別說這種見外的話啦!這時候就該互相幫助啊!如 果我身體狀況不好的時候也請星野源也寄能恢復元氣的mail給我吧(笑)』 「真的收到很多擔心我的mail,謝謝大家。現在非常有精神喔。雖然一直接續的拍攝變 得很辛苦,當然年末還有一些節目要上,但我會好好完成這些工作的!」 ----------------- ♪桑田佳祐-白い恋人達♪ 突然想起這首歌是我在2012年生病倒下時,住院期間正好是聖誕季節,手術完後頭很痛 看著電視裡音樂節目播著這首歌然後大哭了一場。昨天聽著這首歌就想起來了這件事。 ----------------- 下週Special Week!來賓是藤井隆さん! 企劃主題是《源跟隆的聖誕節!兩小時不間斷的卡啦OK派對!》 這企劃很棒吧!在錄音室裡放卡拉OK的機器,只有兩個男人熱鬧地唱卡拉OK給大家聽 。我之前就想做這件事了,一聽到藤井さん可能會來的時候馬上就想到這個企劃。所以 下週所有單元都暫停,總之就是一直接力唱卡啦OK,聽起來很有趣對吧?雖然藤井さん 在逃げ恥的攝影現場聽到這企劃後說『請星野さん多唱一點啊(驚恐)』,但大家也 想聽藤井さん唱歌對吧!如果藤井さん想的話邊喝酒也是可以的,放一些零食飲料或是 鈴鼓等可以打拍子的東西,還希望兩位工作人員(寺坂さん跟安田さん)來負責炒熱氣 氛(笑)。我們的聖誕節就是12/12(笑),不知道藤井隆さん會唱什麼,希望至少能 唱一首他自己的歌。我們兩個究竟會選什麼歌曲呢?敬請期待! ------------------ *『加長版的戀舞已經公開了呢。Gakki的NG畫面真的太可愛了!每天都能看到這種可 愛生物的源さん好狡猾!(笑)』 *『現在不只戀舞,在年輕人之間還流行著"恋pose"喔!恋這首歌的滲透力真是不得 了!(示意圖 http://pbs.twimg.com/media/Cy7sMAQUcAM0n30.jpg )』
「上週播放了逃げ恥第1~8話的精華版,在片尾放了加長版,裡面也增加了一些NG畫 面。有點像成龍電影的感覺(笑)」 *『星期二的抱抱被栃男爸爸抱走了,跟宇梶さん的抱抱感覺如何呢?』 「該從何說起,應該不用再介紹前面劇情了吧(笑)。原本平匡跑去美栗的老家是要見 美栗,卻先見到了美栗的爸爸。雖然在劇本裡是有寫要跟美栗爸爸抱抱,但到現場後一 試時,我整個人被抱起來轉圈(笑)。宇梶さん力氣真的很大,當時身體並沒有任何掛 著的部分,只是抓著我的肩膀就把我抬起來了。如果我的手臂在上面掛著的話不就更好 施力嗎?但不是這樣,只是夾著我的肩膀轉圈而已,力氣真的好大。終於明白抱抱時被 舉起來轉圈的話會一瞬間有心動的感覺(笑)。就這樣直接被帶走好像也不錯的感覺( 笑)」 *『我對第8話美栗媽媽這段台詞 "當然愛啊,彼此互相努力。命運的對象根本不存在, 而是將對方變成自己命運的對象" 很有共鳴。』 「我身邊也有夫婦朋友最近設定了抱抱日,設定抱抱日真的不錯呢!美栗媽媽那邊有一 段我很喜歡的地方,當然平匡跟美栗講電話那邊也很喜歡。還有平匡不發一語的盯著美 栗留下的保鮮盒那段我真的非常喜歡,沒有任何一句台詞只有冰箱運轉的聲音,長達好 幾分鐘,在戲劇史上還蠻稀有的。 另一個喜歡的是美栗媽媽腳骨折後,媽媽跟哥哥都對美栗說不用回去,但因為擔心所以 兄妹倆跟小安都還是去了。到了隔天除了美栗以外所有人都離開後,只剩美栗跟爸媽3 人。 此時美栗媽媽說『大家都回去了好寂寞啊』, 美栗答『妳明明說不用回來的』, 美栗媽媽又說『你想一直待在這也沒關係喔』已經悄悄地察覺到美栗跟平匡正在吵架。 喜歡這段的理由是,美栗媽媽的『你想一直待在這也沒關係喔』其實真正的意思是叫美 栗『快點回去吧』。而且這句還是接在『妳明明說不用回來』之後,也沒有任何額外說 明跟表情暗示。雖然美栗表情是微笑的但也像是注意到了什麼的樣子回了一聲『嗯』之 後才離開。 沒有任何說明,但其實這幕裡媽媽跟小孩正話中有話的在溝通。不論是台詞順序或是『 你想一直待在這也沒關係喔』這句沒有包含特別暗示的台詞,我都覺得好厲害」 ------------------ *『很期待下週卡拉OK派對!因為我家沒有麥克風,所以我打算一直握著我的XX(チ○ コ)來參加』 「好喔,要給我一直握著喔!」 *『卡拉OK聽起來很有趣!想聽Love Game(男女對唱歌)!難得有機會一邊cosplay 好像也很有趣』 「那寺坂跟安田想扮成什麼啊?聖誕老人跟馴鹿? (寺:我沒cosplay過啊) 還是鋼鐵人之類的(笑)。你沒有想扮的角色嗎? (寺:piko太郎吧) 哈哈哈哈哈!的確piko太郎很適合派對!那安田呢? ( 安:難得有機會那就扮聖誕老人) 這答案太可愛了吧(笑)」 然後下週可能會有某人的comment喔!會是誰呢? --------------------- 這週劇情解釋的部分一樣很有趣,短短幾句台詞原來隱含著這麼多訊息在裡面,日文跟 日本人真的都好深奧>_< 希望我沒有翻得很難懂 然後很抱歉在這後面接了一個比較色情的觀眾來信,其實每週廣播大概有40%左右是這 類的來信XDDD 因為不確定大家接受度到哪裡,如果不喜歡的話我之後會盡量避開,但 畢竟還是在日劇版,我主要還是翻跟日劇有相關的部分 另外我想吐槽不是美栗爸爸力氣大,而是星野跟宇梶相比真的瘦小太多XDD
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.133.161.109 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1480979374.A.D10.html ~
1Fpucca1022:推!感謝翻譯! 每次聽ann都很開心XD 今天又有活力撐下12/06 07:15
2Fpucca1022:去了12/06 07:15
3Fsswwer:seki大的翻譯來了!!(鞠躬12/06 07:18
4FKH21:感謝翻譯12/06 07:20
5Ffiona0754PTT:感謝翻譯!12/06 07:22
6Fray0808:原來台詞有這樣的含意,謝謝翻譯12/06 07:22
7Fsswwer:美栗媽媽講「一直待在這裡也可以」原來意思是請美栗回去12/06 07:23
8Fsswwer:,這點我沒有想到12/06 07:24
9FMizuky:謝謝翻譯!!沒想到媽媽的那段"你可以一直留在這裡也沒關係12/06 07:25
10FMizuky:哦"還有不同的深意啊12/06 07:25
11Fclover316:真的太感謝翻譯~好好看喔,晚上快來啊~12/06 07:28
12Fzeldeo:感謝翻譯!12/06 07:33
13Fsall0921:感謝翻譯 爸爸抱抱那邊也太好笑XD12/06 07:35
※ 編輯: seki69 (106.133.161.109), 12/06/2016 07:41:11
14Fmtcoat:媽媽是京都人喜歡講反話嗎 XD 12/06 07:44
15Fcsl412:原來美栗媽媽說的跟我們所想的完全相反!! 12/06 07:47
16Fleotseng:感謝翻譯! 12/06 07:47
17Fpreisner:下一集平匡愛上爸爸(誤)! 12/06 07:55
18Fasadoioru:廣播果然還是要比電視尺度寬才有趣啊! 12/06 07:57
19Fflyinhigh:謝翻譯!*^O^* 12/06 08:01
20Fspeace:謝謝翻譯!美栗媽短短的一句話,意涵了:1期待(陪我)、 12/06 08:02
21Fspeace:2包容(受傷了可能回來)、3鼓勵(快回去吧),真的好厲害! 12/06 08:04
22FYCL13:謝謝翻譯 12/06 08:07
23Fkanakin:"抱抱時被舉起來轉圈的話會一瞬間有心動的感覺" 12/06 08:11
24Fkanakin:就說平匡是嬌妻XDDDD 12/06 08:11
25Fkanakin:媽媽的那段話,倒沒有想到這層意思,原來有這深意! 12/06 08:12
26Fjosiehsieh:現在每週二早上就是要以seki大的翻譯作為一天的開始~~ 12/06 08:23
27Fjosiehsieh:感謝seki大!!! 12/06 08:24
28Fjosiehsieh:抱抱那裡超可愛~源桑和宇梶桑的身材差太多了啦哈哈 12/06 08:26
29Fnouveau:謝謝seki大的翻譯!媽媽那段台詞的深意完全沒有想到啊~ 12/06 08:29
30Fthinegg:感謝seki大,今日火曜!!(握) 12/06 08:38
31Fhatestop:謝謝seki大!媽媽的話很溫暖,在臨別時說一直待著也沒 12/06 08:40
32Fhatestop:關係喔,讓要回到303的美栗心更安定,有勇氣回去面對平 12/06 08:41
33Fhatestop:匡,家裡永遠會支持他 12/06 08:41
34Fkumafez:那個握著xx也太好笑了吧 12/06 08:52
35FRX78NT1:聽得出來媽媽在趕她回去+1 今天凱又! 12/06 08:53
36Fclairenyliu:感謝翻譯!!造福聽不懂日文的大家,太佛心了! 12/06 08:57
37Fclairenyliu:靠著這個撐過卡右,等隨又的熟肉版... 12/06 08:58
38Fk15464:感謝翻譯~ 12/06 09:02
39Fdpball:媽媽很厲害.美栗當時已經決定要回去了吧,媽媽再補一刀 12/06 09:06
40Fdpball:不過我在意的點是,還好平匡那邊在風見的助攻下也有覺醒 12/06 09:07
41Fnordy111:謝謝翻譯,也想聽(看)另外的40%,想了解星野的極限尺度 12/06 09:08
42Fbaby00:感謝翻譯! 12/06 09:08
43Fdpball:跑來接老婆加打電話道歉,不然美栗自已回去看到還在自暴自 12/06 09:08
44Fdpball:棄的平匡豈不是... 12/06 09:09
45Fdpball:對了,忘了感謝翻譯 ^^ 12/06 09:09
46Fls900433:謝謝seki大!每個禮拜都好期待ann的翻譯啊! 12/06 09:13
47Fwallacewei:謝謝翻譯!全部都想看 XD 12/06 09:13
48Fnoddle:感謝翻譯 12/06 09:26
49FjazzDT:謝謝分享!媽媽的話含意好深啊! 12/06 09:27
50Fkittygreen:感謝翻譯^^ 12/06 09:27
51Fthinegg:推~也想知道深夜時段才能聽到的那40% 12/06 09:28
52FSweetFeena:感謝翻譯!沒想過媽媽的話還有那層意涵 12/06 09:31
53Fsanewnew:感謝翻譯!聽不懂日文+1… 12/06 09:34
54Fiamphilip526:謝謝翻譯!! 12/06 09:34
55Fedhuang:謝謝翻譯~ 12/06 09:43
56Fa1231:謝謝翻譯,今天“凱右”有個愉快的開始 12/06 09:46
57FTardis:感謝翻譯,被抱起來轉有心動的感覺太可愛了 12/06 09:49
58Fopaceu:看了這篇才發現媽媽真正的意思 12/06 09:50
59Fmizukiyu:感謝翻譯!媽媽的話其實可以有不同的含義 12/06 09:54
60Fmizukiyu:覺得大家的看法都好棒!! 12/06 09:55
61Fchiamin116:謝謝翻譯!!!! 深夜話題我接受!我可以!拜託原p 12/06 10:02
62Fchiamin116:o了XDDD 12/06 10:02
63Fparil:只聽得出來媽媽默默包容鼓勵,不過話說回來,一開始哥哥的 12/06 10:05
64Fparil:白目話,或許大家都有聽進心裡喔 12/06 10:06
65Finsanee:40%的部分可以關燈處理 想看的開燈就好 12/06 10:08
66Fparil:只是既然爸媽都有默默感覺到問題,為什麼當晚還要留平匡呢 12/06 10:09
67Fparil:(亂來) 12/06 10:09
68Fliang0523:謝謝翻譯!! 12/06 10:10
69Fysy2003:只有我以為媽媽當時是在暗喻她趕快回家?? 因為美栗根本 12/06 10:12
70Fysy2003:心不在焉 12/06 10:12
71Fkenyeh001:感謝翻譯 12/06 10:15
72Fpreisner:一個想回去找人,一個想過來找人,這還有什麼好擔心的 12/06 10:17
73Fpreisner:當然就把他留下來啊! XD 12/06 10:17
74Fcheer777:媽媽的話意思是:想待多久都沒有關係噢!因為不管發生什 12/06 10:34
75Fcheer777:麼事,家人都會陪在你身邊的!聽到這樣的話,會更有力氣 12/06 10:34
76Fcheer777:面對困難,因為我媽也常說類似的話~ 12/06 10:34
77Ffrankyen:今晚第9集,再來重刷第8集。 12/06 10:50
78Flucetta:謝謝翻譯~真是太幸福了~~ 12/06 10:51
79FiPolo3:Xdddd爸爸的抱抱好像很爽 12/06 10:55
80Fgrandmabear:推推 想知道極限尺度+1 12/06 11:06
81Fkaerina:跟爸爸相比平匡真的超級小隻XD 12/06 11:11
82Fpinkjia:想知道40%多極限 XDDD 12/06 11:15
83Fsamisami54:既然星野源的廣播可以收MAIL 那可以把邪教推文那篇 12/06 11:18
84Fsamisami54:MAIL過去給星野源看嗎XDDDD 12/06 11:19
85Fsswwer:廣播有收mail,聽眾寫的都好好笑! 12/06 11:27
86Fsall0921:http://i.imgur.com/4ea2iKW.jpg 天啊好可愛 12/06 11:28
87Fljr05:感謝翻譯!! 12/06 11:32
88Famber720:一早看到這篇,好開心呀!想知道恥度+1 XDDDD 謝謝翻 12/06 11:35
89Famber720:譯,能跟大家一起討論真棒! 12/06 11:35
90Fdullpain:感謝翻譯! 12/06 11:36
91Fcoronach:每週整個豚野郎單元都是下流梗啊XDDD 賣點是一直聽星野 12/06 11:37
92Fcoronach:源哀嚎"不想念這封信啊~這什麼啊~"然後念出超糟糕來信X 12/06 11:37
93Fcoronach:DDD 12/06 11:37
94Fsswwer:「不能唸出來啊!」結果還不是唸了。 12/06 11:39
95Fdiamonddist:感謝翻譯! 12/06 11:49
96Fdiamonddist:好想知道大家逼迫他念出多糟糕的信xD 12/06 11:52
97Fhatestop:想知道深夜極限+1 另外ANN好軟Q啊 看不到臉一樣不停重播 12/06 11:52
99Fjosiehsieh:sall大那張照片太可愛了嘟嘴好萌!!!! 12/06 11:57
100Fsnap007:媽媽的意思很婉轉,但很明顯啊!「妳想一直待在這也沒關 12/06 12:04
101Fsnap007:係~但其實妳很想回去了吧」大概是這種鼓勵的感覺 12/06 12:04
103FHUNT007:看起來今天晚上要準備............ 12/06 12:10
104Fchair209: 腹蛇液 12/06 12:15
105Fnouveau:除了哀嚎還有「バカじゃないの」XDD 實時刷tag會看到一 12/06 12:19
106Fnouveau:堆聽眾在感謝糟糕來信讓源君說這句XDD 12/06 12:19
107Fcaptainmm:京都人媽媽太強了呀...... 12/06 12:24
108FL078123:好深澳 12/06 12:25
109Ffiona0754PTT:sall的圖是兒孫滿堂的意思嗎?XD 12/06 12:26
110Fsswwer:腹蛇液要上場了嗎?從魔法師轉職了嗎? 12/06 12:28
111FDjlice:回樓上 ig寫說第9集所以熊熊玩偶有9隻 12/06 12:28
112FDjlice:結果應該是回樓樓上(倒) 12/06 12:28
113Fsswwer:源くん的バカじゃないの(笑聲) 還有やめて (輕佻) 12/06 12:29
114FDjlice:HUNT007 的圖讓我差點尖叫啊> < 12/06 12:29
115Fsswwer:都好殺啊!(耳朵快撐不住 12/06 12:29
116Fdullpain:內衣也要出場了嗎XD 12/06 12:29
117Fsswwer:眾老公期待的結衣的內衣要出場了嗎 12/06 12:31
118Fclairenyliu:H大圖片!! 12/06 12:34
119Femc:H大的圖!!! 12/06 12:39
120Ffiona0754PTT:H大的圖才讓我聯想到sall大的圖可以解作兒孫滿堂XD 12/06 12:40
121Femc:可是美栗怎麼帶着自己的抱枕 12/06 12:40
122Fspeace:H大的圖 ,這次平匡應該goole過了… 12/06 12:42
123Fsswwer:google+腹蛇液,再怎麼弱音,三瓶應該是夠撐一晚www 12/06 12:46
124Ffiona0754PTT:因為平匡的床只有一個枕頭......? 12/06 12:50
125Fredevilc:感謝翻譯,好奇平匡的家有幾坪?感覺真的不大,房間放 12/06 12:55
126Fredevilc:的下雙人床嗎?? 12/06 12:55
127Fidoo:欸,是貼心地勸架呢,快回去吧孩子 12/06 13:08
128Fray0808:美栗推不動津崎應該是睡衣的問題,如果換這種的應該沒人 12/06 13:12
129Fray0808:忍得住 http://youtu.be/PpyBQCNiCwo 12/06 13:12
130Fbigbig111:感謝翻譯,也想知道那40%+1 12/06 13:13
131FjazzDT:兒孫滿堂的圖好甜蜜啊!平匡你你你你好幸福啊!! 12/06 13:19
132Fsomerinego:謝謝翻譯!!!期待兒孫滿堂!!! 12/06 13:26
133FKnulp:美栗連在家都包得好緊 穿的清涼點 平匡應該早就淪陷了 12/06 13:28
134Fwetos:這推文越滑越多刺激的內容啊XD娃娃超可愛的~想買!! 12/06 13:28
135Fnakajo:H大的圖!!!! 腹蛇液GO!!!!!! 12/06 13:28
136Fselenejeng:感謝翻譯,想知道40%啊! 12/06 13:31
137Fsamisami54:還有うるせぇよ跟しらねぇよ這兩句話XDDD 12/06 13:33
138Fspeace:sall大的圖,9隻組球隊,平匡教滑壘~(有名字嗎?想買+1) 12/06 13:37
139Femc:為什麼水豚的兒孫滿堂是熊寶寶呀XD 12/06 13:42
140Fsswwer:我好想被他罵うるせぇよ!(抖M性格 12/06 13:44
141Fmymayday5:原來媽媽那句話還有這個意思!!! 12/06 13:52
142Ffiona0754PTT:都是熊寶寶因為美栗喜歡啊 12/06 13:55
143Ffiona0754PTT:美栗本來就有一隻 平常放在電視機旁的櫃子下 上集 12/06 13:56
144Ffiona0754PTT:還在宅女美栗妄想中登場 孩子像媽媽不像水豚爸爸可 12/06 13:57
145Ffiona0754PTT:接受 XD 12/06 13:57
146Fweqeqeqwe:9隻,棒球隊都出來了,來發全壘打吧! 12/06 13:57
147Faome82:感謝翻譯,星野真的好棒 12/06 14:08
148Fsall0921:官推之前po的家中小物圖 美栗喜歡熊 平匡喜歡鳥 12/06 14:09
149Ffiona0754PTT:給speace大:那隻熊叫MOCHIKUMA 12/06 14:12
150Ffiona0754PTT:這裡有温ttps://goo.gl/4RM5kP 12/06 14:12
151Ffiona0754PTT:再貼連結 http://goo.gl/4RM5kP 12/06 14:12
152Fcat0405:未看先推 感謝翻譯姬 讚嘆翻譯姬!!! QAQ 12/06 14:13
153FBBpm:原來美栗媽媽有在暗示!溫馨啊~~~ 12/06 14:17
154Fcat0405:「好喔,要給我一直握著喔!」 XDDDDDDDDDDDDD 12/06 14:17
155Fcat0405:美栗媽媽那段話背後的涵義好棒!!! QAQ 12/06 14:17
156Fcat0405:另外40%詳細希望 wwwwwwwww 12/06 14:18
157Fspeace:謝謝fiona大,好可愛呀~煮麵的時候,也有熊~~ 12/06 14:25
158Fayaofeve:我倒是覺得美栗媽媽當下了解美栗還在猶豫,那句話是提醒 12/06 15:02
159Fsamisami54:有一個40%部份我有聽懂 但是有漫畫雷www 12/06 15:04
160Fayaofeve:家永遠是你可以回來的地方,放手去衝吧!!孩子!! 12/06 15:04
161Finohno:美栗電話中說因為還有回館山選舉這條路,所以現在這條路失 12/06 15:05
162Finohno:失敗也沒關係,應該就是媽媽的話推了她最後一把吧 12/06 15:05
163Frightrd31:感謝翻譯 12/06 15:05
164Firenechen:謝謝翻譯! 12/06 15:16
165FCurryOooO:熊娃娃品切了T T 12/06 16:02
166Fa15151616:感覺這部戲會拯救一些可能會離婚的家庭 12/06 16:03
167Flpai:感謝翻譯!我好想寫信到ANN,問一下第六集電車上吻後平匡那 12/06 16:28
168Flpai:很星野源的姆指動作,到底是劇本本來就有,還是自已即興(其 12/06 16:29
169Flpai:實該說是本能)發揮 12/06 16:30
170Fibook0102:原來那句一直待在這裡也可以,有這種隱喻說法啊!!! 12/06 16:35
171Fkaerina:熊娃娃不知道那時會補貨...想買啊!!! 12/06 16:48
已補上那40%的翻譯XDD 請見文章開頭 我也很喜歡聽星野罵うるせぇwww 我覺得有部分聽眾其實只是想聽他念這種亂棄八糟的文章而投稿的XDD 像廣播劇那樣帶一點感情跟演技念 ※ 編輯: seki69 (122.223.13.227), 12/06/2016 17:01:05
172Fcat0405:感謝40%!!! wwww 12/06 17:02
173Fsswwer:感謝40%! 12/06 17:04
174Fcat0405:居然真的有可以專門被源君罵的單元!!! 好想投稿RRRRRRRRR 12/06 17:04
※ 編輯: seki69 (122.223.13.227), 12/06/2016 17:06:27
175Fsswwer:感謝seki大!我第一次終於知道豚野郎全部在幹嘛了 12/06 17:06
176Fcat0405:唸完男生的投稿之後 女生的投稿簡直是天使 XDDDDDDDDDD 12/06 17:06
177Fcat0405:「之前明明是女生的投稿比較可怕」 12/06 17:07
178Fcat0405:好在意是怎麼個可怕法啊 wwwww 12/06 17:07
179Fnouveau:感謝40%!!! seki大各種用字超到位XDDD笑到不行哈哈哈哈 12/06 17:08
180Fnouveau:哈 12/06 17:08
181Famber720:40%的內容好好笑!謝謝原po分享,廣播非常有趣! 12/06 17:09
182Fnouveau:聽他笑趴然後吐槽真的好療癒啊wwww 12/06 17:10
183Fcat0405:看著「うるせぇーよ」之類的吐槽 腦內完全可以自補聲音 12/06 17:12
184Fycwrb:謝謝翻譯,40%好有趣!! 12/06 17:15
185Fthinegg:感謝翻譯40% 12/06 17:16
186Ffiona0754PTT:感謝40% 笑瘋wwwwww 12/06 17:18
187Fcat0405:我覺得必須也要稱讚一下工作人員很有病 wwww 12/06 17:19
188Fsid037:感謝40%!超搞笑wwww 12/06 17:23
189Fu5431269:40%的部分實在太好笑XDD 12/06 17:26
190Fsswwer:staff是故意搞他的吧!想知道底線在哪裡XD 12/06 17:29
191Fkenshin078:感謝40% 實在有夠歡樂XD 12/06 17:34
192Fpenny0227:搭配廣播聽真的很爆笑!!!感謝40%~~~ 12/06 17:35
193Fspeace:謝謝40%,太爆笑了。 12/06 17:36
194Fwallacewei:40%的內容好好笑!昨晚聽到56歲又播一次真的大笑!XD 12/06 17:48
195Femc:感謝翻譯, 40%笑瘋了 12/06 17:50
196Fclairenyliu:感謝40%!!全部禮貌只聽得懂第一則的一半...實在是 12/06 17:56
197Fclairenyliu:太好笑了,忍不住在上班中笑出來 12/06 17:56
198Ftinayeh0109:感謝翻譯! 12/06 18:09
199Fyunhouse:感謝40% 真的太糟糕了(s) 12/06 18:11
200Fqtest:感謝翻譯!超爆笑的 12/06 18:21
201Famber720:出現拍桌聲?是星野源和工作人員笑到拍桌嗎XDDDDD 12/06 18:25
202Fghostfire:感謝翻譯(40%極讚) 12/06 18:33
203Fleotseng:感謝翻譯,辛苦了!大笑真讓人抒壓! 12/06 18:39
204FSkyFighter:感謝翻譯!40%太好笑了XD 12/06 18:42
205Fsting1010:感謝翻譯、分享~~ 12/06 18:43
206Fptoaercra:感謝翻譯!美栗媽媽該不會是京都人吧XD 12/06 18:48
207Fkaerina:40%太好笑了XD 12/06 18:50
208Finsanee:感謝40% 12/06 19:17
209Fsidll:推~感謝seki大 12/06 19:45
210Fsanewnew:謝謝40%翻譯!超好笑的XD 12/06 19:58
211Fbigbig111:感謝翻譯… 12/06 20:02
212Fnakajo:感謝40%給源君罵 上班一天的疲勞都不見了呢www 12/06 20:03
213Fa1231:哈哈 那40%好歡樂 謝謝 12/06 20:16
214Fca00265:感謝翻譯及40%。太好笑了 12/06 20:17
215Faome82:感謝40%,真的太好笑了哈哈哈哈哈哈 12/06 20:20
216Fmissylin:感謝40啪 12/06 20:25
217Fsswwer:他還蠻常笑到捶桌子笑到岔氣 XD 光是笑聲聽了就很舒壓 12/06 20:30
218Fliang0523:感謝翻譯,原來深夜節目時這樣啊 12/06 20:31
219Fkittygreen:看完翻譯好想認真學日文~ 12/06 20:42
220Flpgg33044304:是說編輯註記還在呢,快點修回來啊 不然大家都看過 12/06 21:00
221Flpgg33044304:妳的名字了~ 12/06 21:00
222Flpgg33044304:不過看那40%還能順便複習 妳的名字 好像也不錯呢 12/06 21:01
223Fflyinhigh:廣播節目尺度這麼大@_@ 不過真有趣呢 12/06 21:03
225Fclairenyliu:平匡/星野好萌呀呀呀(尖叫)(秒存) 12/06 21:19
226Fclampewaw:感謝40%翻譯!哈哈哈光想像就覺得好好笑XD 12/06 21:22
227Famuroglobe:感謝翻譯,光用看的都好有身歷其境的感覺,太有趣了 12/06 21:34
228Fcheer777:謝謝40%的翻譯XDD 之前聽不懂,但是光聽笑聲就超療癒的 12/06 22:00
229Fkevin51521:推翻譯 暗黑版的好好笑XDD 12/06 22:21
230Fcat0405:kenshin078那張好棒!!! <33333 12/06 22:34
231FTAMACAT:感謝翻譯! 12/06 23:54
232Fopaceu:40%真的笑翻 整個超歡樂XDDD 12/06 23:59
233Fsindy520:廣播太好笑了~感謝暗黑翻譯ww 12/07 00:14
234FDoordoor:每個禮拜必聽~ 聽40%打報告超紓壓 XD 12/07 00:36
235Fsheep2214:暗黑版超好笑 我也想追廣播了啊啊啊 12/07 00:46
236Fsswwer:一起來追同步收聽吧♡ 12/07 00:46
237FElegantWolf:感謝翻譯,星野轉手指那段,是歌詞裡面有 12/07 04:16
238FElegantWolf:星野故意演出來的話,說話歌詞也是星野寫的 12/07 04:17
239FElegantWolf:恋をしたの貴方の 指の混ざり 頬の香り 12/07 04:26
240Fthinegg:如果真的是el大說的這樣,這部的細膩真的太強大 12/07 08:33
241Ffredakuan:感謝40%翻譯。好好笑 12/07 08:37
242Fsakon:變態信很好啊 他本來就是知名變態XD 12/07 11:31
243Fohkawa:推變態部分尤其是56歲那個XD 聽的時候大笑了好久 12/07 22:53
244Famuroglobe:來信聽眾問題有的真的好煩XDDDDDD 12/08 10:30
245Fdiamonddist:(狂笑中)非常感謝翻譯 12/11 02:13