1F推 : 正解 10/14 04:05
2F推 : 終於看懂原來問題出在車位 難怪老婆生氣 感謝翻 10/14 05:01
3F→ : 譯 10/14 05:01
4F推 : 爛文這麼認真翻譯回應幹嘛?沒有心好好打字的人, 10/14 05:57
5F→ : 根本沒有必要回應理解他的問題。 10/14 05:57
6F推 : 原po那個應該不是有沒有心的問題,問題是他的文筆試 10/14 06:27
7F→ : 吧 10/14 06:27
8F推 : 你好厲害!能翻譯、能開解。你是名師吧? 10/14 06:39
9F推 : 夫妻講話還這麼繞 好嗎? 10/14 07:42
10F推 : 原原po寫閃光文寫的很清楚 ,寫這種文章就不清不楚 10/14 08:09
11F→ : 不知道不是擔心版友找出真正問題在哪 10/14 08:10
12F→ : *是不是 10/14 08:11
13F推 : 真正繞的是原原PO老婆吧,一開始說沒空叫他自己去, 10/14 08:53
14F→ : 之後又鬧著說要跟,不給跟就想要佔車子,也就原原PO 10/14 08:54
15F→ : 脾氣好,如果是我就開罵了 10/14 08:54
16F推 : 老婆的情況差不多是X大說得這樣 10/14 09:05
17F→ : 其實跟這種一直變的人相處也蠻累的,還要學讀心 10/14 09:05
18F推 : 推翻譯強,建議具體 10/14 10:10
19F推 : 翻譯的人電波異於常人 10/14 10:11
20F推 : 終於看懂了 10/14 10:34
21F推 : 蛤我也都沒想到是車位的問題 10/14 10:44
22F→ : 我完全懂 曾因車位被捨下的人……再也不想約 10/14 11:20
23F推 : 原原po發閃光文一個樣子,沒想到遇到這種事情直接 10/14 11:38
24F→ : 變樣 10/14 11:38
25F推 : 推翻譯,原原po要嘛就是還有牙膏沒擠完,不然就是 10/14 11:50
26F→ : 單純的敘事能力差 10/14 11:50
27F推 : 推 10/14 13:16
28F→ : 厲害 原文沒看出在搶車 還以為是叫老婆考駕照 10/14 13:33
29F→ : 結果老婆不爽之類的 10/14 13:34
30F推 : 原PO應該是不希望 一個不想去的老婆去吧!其實不管怎 10/14 13:52
31F→ : 做老婆都會不爽,當然你的做法老婆可能稍為不會怎麼 10/14 13:52
32F→ : 不爽 10/14 13:52
33F→ : 我看了這篇才知道那篇到底要表達什麼 10/14 13:54
34F→ : 至於有沒有車位在這個故事裡面不過是個達成彼此目的 10/14 13:54
35F→ : 的口實罷了! 10/14 13:54
36F推 : 家族旅遊,老婆沒有要去(心裡也希望老公別去) 10/14 14:28
37F→ : 結果老公去了(老婆覺得身為媳婦沒去可能怕被說話) 10/14 14:29
38F→ : 老公說了"你可以不用去",老婆整個不爽 10/14 14:30
39F→ : 就想要把車子佔住不給老公用 10/14 14:30
40F→ : 所以老婆才說要朋友載的理由,老公就突然想到駕照 10/14 14:31
41F→ : 的事情,整個話題歪掉,最後老公不用車,老婆就無法 10/14 14:31
42F→ : 用車子把老公限制住 10/14 14:32
43F→ : 神人 10/14 16:46
44F推 : 啥原來是車位的問題 你看得懂好厲害 10/14 17:33
45F→ : 其實不理解家族旅遊有什麼好去的...... 10/15 02:08
46F→ : 很好喔,所以雙方都不要出席對方家族旅遊了,基於對 10/15 14:54
47F→ : 等原則 10/15 14:54
48F推 : 謝謝 10/16 04:17
49F推 : 我也覺得老婆很繞...但確實跟婆家相關的事情,女人 10/16 07:24
50F→ : 很容易給自己壓力 10/16 07:24
51F推 : 翻譯之神! 10/18 21:58
52F→ : 翻譯蒟蒻您本人? 10/19 17:44