各位看官們好~
此處無雷,請安心
其實這篇是日文問題
-------------------------------------
小弟很喜歡這部 "Re:從零開始的異世界生活"
就有繞到這部作品的官方網站上去晃晃
http://re-zero.com/character/
其中在 エミリア的介紹上面第一句寫著
「もう……スバルのオタンコナス!」 (
http://imgur.com/Ag4xfOe )
很認真的去找了
"オタンコナス" 是什麼意思
發現
這是個日本罵人的俗語,似乎是江戶時代罵男人 ..... 雞雞短小的意思.....
到底エミリア怎麼知道的呢 (x)
是否還有其他現代常用語意 (o)
想請問神人這句話真正要怎麼翻譯,跪求解釋。
------------------------------------------------------------
網路上查到的日文解釋
http://imgur.com/R2ocMFv
http://homepage2.nifty.com/osiete/s612.htm
解釋1. おたん=御短 ちん(珍)=こなす(小茄子) って意味らしい。
(大概就是30nm、短小雞雞的意思)
解釋2. 「おたんこなす」は「出来そこないの茄子」から来ているそうです。
(這意思是,失敗的人嗎? 這句我不太行 )
(
http://0rz.tw/ruP2O webilo日日字典)
(看很有些小說都取名叫做"出来そこないの"+"救世主or魔法使")
---------------------------------------------------------------
我最喜歡輪迴系的作品了
這部我真的很滿意,各種好妹子、萌妹子,還有說不清楚的苦。
期待後續發展 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.32.180
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1462471320.A.42C.html
※ 編輯: ken5438 (1.164.32.180), 05/06/2016 02:03:44
2F推 brightwish: 已經變成死語 只有女角要賣萌的時候會用的說法 05/06 02:05
3F推 padfone1: 語源難考、罵人愚鈍、死語、沒人會用 05/06 02:10
4F→ ken5438: 謝謝大大的解釋 <(_ _)> 05/06 02:13
5F→ LoupJJ: 動畫女角罵人時賣萌用www 日文的髒話放到中文裡都不怎麼 05/06 02:27
7F→ mer5566: 日文已經都借外文來罵髒話 真實生活沒有不髒的髒話罵法了 05/06 02:30
10F推 officeyuli: 其實這裏就是原作艾米常用死語的表現…和她的設定有關 05/06 04:24
13F推 KMUer: 傻瓜,像這種就很中性 05/07 19:43