1F推 : 結果A哥哥其實是好人QQ07/02 03:26
2F推 : 如果不想翻"醬"採用原文的話其實把"ちゃん"拔掉也行哦 AB07/02 03:43
3F→ : C也只是代號 總之謝謝翻譯07/02 03:43
因為我想盡量讓看的人感受到原文的滋味嘛XD
4F推 : C醬~快來姊姊這~07/02 03:45
5F推 : A君人超好07/02 03:46
6F推 : 我的姊姊是馬嚕馬嚕07/02 03:47
7F→ : 如果是少女漫跟A之後沒有什麼發展嗎XD07/02 03:47
8F推 : 通常我翻會直接把さん或是ちゃん拿掉 因為中文和日文不同07/02 03:55
9F→ : 沒有非加上稱謂的習慣07/02 03:55
好像也是吼...老是沒辦法改掉直翻的壞習慣
10F推 : 可惡 跟A就這樣沒下文了嗎07/02 03:58
11F推 : 我被圖嚇到了 嗚嗚 QQ07/02 03:59
12F推 : A人好好哦~~~~~07/02 03:59
13F推 : B好像變態喔@@07/02 04:04
14F推 : b是妹倥嗎? 07/02 04:13
15F推 : 我的手機會自動開圖啦QQ 07/02 04:18
16F噓 : 惡意圖片能不能檢舉?或是作者你能不能斷推文 07/02 04:37
引起大家的不適非常抱歉QQ
17F噓 : 噓圖 07/02 04:42
18F推 : 這篇很恐怖,然後車長說他被恐怖圖片嚇到要請祖靈來 07/02 04:46
19F→ : 收驚 07/02 04:46
20F推 : Q了一下亂貼圖的人暱稱是茶包耶 昭殿下在你後面非常火 07/02 04:49
21F噓 : 噓圖片 07/02 05:36
22F推 : 不喜歡圖片的人就去檢舉啊 噓這篇幹嘛 原PO翻譯很辛苦 07/02 05:46
23F推 : 如果因為有白爛亂推文 辛苦翻譯的人就要被噓到X1 X2 07/02 05:48
24F→ : 那不是很無辜很倒楣嗎? 07/02 05:48
25F→ : 不然至少也推回來平衡一下吧? 07/02 05:49
感謝你><
26F推 : 亂貼圖的人很過份! 07/02 05:50
27F→ : 這篇好恐怖啊 07/02 05:51
28F推 : 被圖片嚇到!!!!QAQ 07/02 05:53
29F推 : 補推 07/02 06:18
30F推 : 噓圖的人有事嗎?你噓原po幹嘛 07/02 06:57
31F推 : 圖片靠北喔 07/02 07:13
32F推 : 為何要貼圖啊有事嗎 推原po! 07/02 07:15
34F→ : 發圖的讓咱想請他喝魷魚羹湯! 07/02 07:22
餓了餓了
35F推 : A好人QQ 07/02 07:25
36F推 : 好好一篇翻譯文為什麼要貼恐怖圖片的連結QQQQQ 07/02 07:31
37F推 : 所以戒指會發燙的原因是有惡靈靠近? 07/02 07:36
38F推 : 其實對小孩也可以用ちゃん喔 07/02 07:41
39F推 : 怒噓茶包為什麼要連續兩篇文章都放恐怖圖片啊,真的 07/02 07:42
40F→ : 很惡質。另推這篇故事 07/02 07:42
41F推 : 好看推,差點看到圖Q 07/02 07:52
42F推 : 其實B很可憐吧…那個年紀被排擠的孩子會有執念也是很 07/02 07:54
43F→ : 正常的吧 07/02 07:54
44F推 : 很有趣的故事啊 07/02 07:56
45F推 : 太可怕了啦… 07/02 08:03
46F推 : 好看推 07/02 08:19
47F推 : 結果A君是好哥哥! 07/02 08:22
48F推 : 推 07/02 08:24
49F推 : 推 07/02 08:32
50F推 : 圖片討厭 07/02 08:34
51F推 : A笨拙得有點可愛XD 07/02 08:50
52F→ : 圖片煩欸...推翻譯,執念好深阿 07/02 08:58
53F推 : 還以為A跟C會有進展XD上面貼圖惡意嚇人很討厭欸 07/02 09:02
54F推 : 好想知道A跟主角的發展 07/02 09:04
55F推 : 推此文,另請版主處理一下po惡意圖片的人吧 07/02 09:18
56F推 : 貼恐怖圖的人太缺德 還好我不是在晚上看 07/02 09:28
57F推 : 原來A是好人阿...B有點可怕..好深的執念 07/02 09:31
58F推 : A好哥哥 07/02 09:31
59F噓 : 噓圖 07/02 09:37
60F推 : A是好人。噓惡意圖片! 07/02 09:39
61F推 : 推文章 貼圖非常討厭! 07/02 09:39
62F推 : 請原po修改一下推文吧 會嚇到 07/02 09:41
63F推 : 推A大哥!! 07/02 09:42
64F推 : 感謝翻譯 07/02 09:48
65F推 : 改推文不是會被桶嗎?都到媽佛版了 推文也太膽小 07/02 09:57
66F推 : A的後續呢 07/02 10:04
67F推 : 通常我是加個「小」或「兒」或把名字用疊字去解釋這個稱 07/02 10:05
68F→ : 謂 不過如果講小C的話一瞬間就變罩杯了哈哈哈 文章很好 07/02 10:05
69F→ : 看 非常感謝 07/02 10:05
70F推 : A人好好 07/02 10:23
71F推 : 推翻譯,A人真好,被圖片嚇炸毛QWQ 07/02 10:26
72F推 : 幹 那個圖是怎樣 好險我在人多的地方 07/02 10:27
73F推 : 推 07/02 10:38
74F→ : 恐怖圖片是怎麼樣啦! 07/02 10:39
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 10:40:35
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 10:42:08
75F推 : 8樓是怎麼回事 07/02 10:43
76F→ : 推樓主 A人真好QQ 07/02 10:43
77F推 : 推推 好好看 07/02 10:44
78F推 : 圖片是在做甚麼啦,煩死了 07/02 10:45
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 10:45:17
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 10:46:00
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 10:47:47
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 10:48:18
79F推 : A真是好人QQ 07/02 11:03
80F推 : 翻譯的好好哦~~~謝謝你~~~亂貼圖的茶包小心報應哦 07/02 11:12
81F推 : 發惡意圖片是有事嗎? 07/02 11:28
82F推 : 直接刪推文啦 這種沒意義純嚇人的圖 就直接刪了啊 07/02 11:31
83F推 : 不過A也很妙耶 明明發現B很詭異可是還常常跟她一起來 07/02 11:32
84F→ : 玩而不是跟主角的姐姐一起遠離她 07/02 11:32
85F推 : 謝謝翻譯 好看 07/02 11:37
86F推 : 推 07/02 11:42
87F推 : 原來A是好人!!嫁了!(x 07/02 11:56
88F推 : 推 07/02 11:57
89F推 : 可以請原po改推文嗎?把一樓圖片刪掉 07/02 11:58
我不知道怎麼刪阿阿阿QQ
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 12:06:06
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 12:07:57
90F推 : 這篇好好看 好順 感覺原po越翻越好 雖然我不會日文啦 07/02 12:07
91F→ : 哈哈哈哈 07/02 12:07
感謝XD 我終於把他刪掉了!!!原來直接在編輯裡刪就好
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 12:08:52
92F推 : 推 07/02 12:13
93F推 : 推 07/02 12:14
94F推 : 醬不是發音唸法嗎?翻譯成中文應該是是小c? 07/02 12:25
95F推 : 推 07/02 12:25
96F→ : 那個~能不能附上念法,像是羅馬拼音之類的呢?文章中 07/02 12:27
97F→ : 出現不能念的字讀起來會卡卡的 07/02 12:27
98F推 : A君QQ 07/02 12:29
99F推 : A君QQ 07/02 12:33
100F推 : 推 07/02 12:34
101F推 : 沒學過日文,不過感覺ちゃん應該是比較親暱或可愛的稱呼? 07/02 12:58
102F→ : 而中文裡如果要表示親暱或可愛,會把名字裡的一個字取出 07/02 12:59
103F→ : ,XO變成小X、小O或XX、OO這樣。 07/02 13:00
104F推 : 推推>_< 07/02 13:05
105F推 : A哥哥是好人啊QQ 07/02 13:28
106F推 : 為什麼主角在昏迷時會脫口說出B的秘密啊!!太在意了啦 07/02 13:39
是在他後來恢復到能夠會客之後才說的哦
107F推 : 原來A哥哥是好人 07/02 13:40
108F推 : 推 07/02 13:44
109F推 : 推 07/02 13:44
110F推 : 推 07/02 13:48
111F推 : 看不懂日文的我只會把c看成c 要不然後面加個醬呢 這樣就看 07/02 13:56
112F→ : 得懂了 07/02 13:56
113F推 : 醬用日文表示真的太干擾了,一直有閱讀被切斷的感 07/02 14:19
114F→ : 覺,建議直接音譯或意譯,不過還是很感謝您的分享 07/02 14:19
115F→ : ~ 07/02 14:19
好的,之後會改善
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 14:20:31
116F→ : 剛剛才看到違規推文,感謝原po協助刪除 07/02 14:21
感謝關心XD 剛好也學到刪的方法
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 14:27:14
117F推 : 大哥哥QQ 07/02 14:27
※ 編輯: s3245688 (42.73.10.26), 07/02/2017 14:28:12
119F→ : 阿,現在又出現消失的段落了 07/02 14:47
120F推 : 推翻譯 07/02 14:59
121F推 : ちゃん如果硬要翻可以用小○○或是阿○之類的 07/02 15:17
122F推 : 推 07/02 15:25
123F推 : 有病 07/02 15:37
124F推 : 感謝翻譯 07/02 15:40
125F推 : 謝謝翻譯 07/02 15:42
126F推 : 推 謝謝翻譯 07/02 15:55
127F推 : 覺得A在昏迷中還想救C戒指才會發燙,C會不由自主說出 07/02 16:24
128F→ : 那段話也是被A附身,真的不在一起嗎XD 07/02 16:24
129F推 : 推 07/02 16:34
130F推 : A原來是溫柔的好人啊qq 07/02 16:40
131F推 : A哥哥是好人啊 07/02 17:53
132F推 : 跟A竟然沒有後續嗎QQ 07/02 17:54
133F推 : A是溫柔的好哥哥啊 07/02 17:55
134F推 : 1好看 07/02 18:17
135F推 : 爆 07/02 18:28
136F推 : A人好好qq 07/02 18:37
137F推 : 原來A才是好人!謝謝翻譯 07/02 19:07
138F推 : A豪帥RRRRR 07/02 19:46
139F推 : 感謝翻譯~把Cちゃん翻成小C來保持親暱感如何呢? 07/02 20:16
140F推 : 推 a君是好人呢 07/02 20:45
141F推 : A真是好人! 07/02 20:51
142F推 : 喜歡這個故事的翻譯,尤其是保留ちゃん,很有日本怪談 07/02 21:05
143F→ : 的味道 07/02 21:05
144F→ : 嗯…其實不是很懂 07/02 21:13
145F推 : 推推 07/02 21:55
146F推 : 身為一個日文渣, 根本看不出有什麼差別QAQ 07/02 22:06
147F推 : 推回來 感謝原po 我找不到板規有關惡意貼圖的 07/02 22:08
148F推 : 什麼樣的圖阿 07/02 22:08
149F推 : 感謝翻譯!結果A是好人呢 07/02 22:32
150F推 : 感謝翻譯 07/02 22:50
151F推 : 最後一句特地強調是真實事件反而更可怕 07/02 22:50
152F推 : 喜歡保留日文稱呼 07/02 23:06
153F推 : A君哥哥QQ 07/02 23:12
154F推 : 推 07/02 23:56
155F推 : 讚讚 07/03 00:13
156F推 : 推好文 07/03 00:23
157F推 : A君人真好 07/03 00:40
158F推 : 長大之後嫁給了A~ 07/03 00:56
159F推 : 滿恐怖的QQ 07/03 01:14
160F推 : 事情真的不能只看表面哪…… 07/03 01:20
161F推 : 推文搞得我心癢癢很想看圖片呀~到底多恐怖? 07/03 01:29
162F推 : 主人翁到底有沒有嫁給A啦 07/03 01:30
163F噓 : 紅明顯 看過別人翻譯了 不知道是不是板上 07/03 01:32
164F推 : A哥哥是個好人啊! 07/03 01:55
165F推 : 推翻譯 07/03 02:27
166F推 : A君是好人啊 07/03 03:29
167F推 : 看過就看過,紅明顯是要表現自己很厲害? 07/03 08:01
168F推 : 好奇圖是什麼 07/03 09:19
169F推 : 謝謝翻譯,好好看 07/03 09:27
170F推 : 樓上是在紅明顯啥....這篇好看!!!我覺得用ちゃん 07/03 10:28
171F→ : 很有日本味道啊~ 07/03 10:28
172F推 : 嘎 阿B變狗了!!!! 07/03 12:08
173F→ : 食神哏 07/03 12:09
174F→ : 不要翻醬你可以用小代替、不過堅持不翻很無聊就是了 07/03 12:10
175F推 : 推 真可怕 07/03 12:13
176F推 : 就純粹看過啊,但是板上好像搜不到 07/03 13:08
177F推 : 不喜歡翻成○○醬+1,而且覺得「小○」「阿○」更偏 07/03 13:28
178F→ : 離「ちゃん」獨有的韻味 07/03 13:28
179F推 : 找到了,這篇翻譯的比較完整(原文來源不同) 07/03 13:33
181F→ : 看原PO要不要補充一下翻譯 07/03 13:36
182F推 : 推樓上 07/03 14:58
183F推 : 謝謝翻譯跟bbadia提供完整版本 對日文渣來說內文出現不會 07/03 15:13
184F→ : 發音的日文生字的確會稍微干擾閱讀情緒 XD 07/03 15:14
185F→ : 完整版本作者有提到先生跟小孩,所以沒跟A結婚XDD 07/03 15:19
186F推 : 雖然學日文的時候有教過"醬"通常是女性跟小孩用的,不 07/03 16:14
187F→ : 過其實不少男性的暱稱也有用"醬",這個實在很難說 07/03 16:14
188F噓 : 推~可是C為什麼會突然講出那些話呢? 07/03 16:33
189F推 : 推 07/03 16:34
190F推 : 感謝翻譯 07/03 17:20
191F推 : A超傲嬌 其實是男友力很高的反差萌哥哥 07/03 18:09
192F推 : 男性暱稱真的也有用醬結尾的 桐生ちゃん~ 07/03 19:02
193F推 : 結果A沒娶到姐妹中的一個,還被發好人卡 XD 07/03 20:31
194F推 : A QwQQQQ 07/03 20:34
195F推 : 推 07/03 23:53
196F推 : 歐尼醬是大笨蛋(>_<) 07/04 05:56
197F推 : 推,真的不跟大哥哥在一起嗎XD 07/04 08:16
198F推 : A君一定很帥~~~ 07/04 10:33
199F推 : 所以A後來死掉了嗎? 07/04 11:00
200F推 : 是不是底迪系的也會被叫 醬 啊 看 BL 年下那邊 07/04 12:03
201F→ : 常常會被戲稱 XX 醬,個性傲嬌的還會假裝不知道在叫他 07/04 12:04
202F推 : 推爆你啦!這麼晚安 07/04 13:11
203F推 : 推,原來a是好人啊啊啊 07/04 13:17
204F→ : 原來是正太控啊,我還以為是怨靈呢...姊姊交友不慎吧? 07/04 14:53
205F推 : 推好看,A其實很溫柔啊QwQ 07/04 15:33
206F推 : 紅明顯:蠟筆「小新」日文原文不就是「新醬」? 07/04 21:52
207F推 : A哥哥笨拙的很可愛阿XDD 07/05 05:54
208F推 : 好恐怖.. 07/05 12:20
209F推 : 好看 07/05 12:44
210F推 : 推 07/05 16:01
211F推 : 這篇好看 謝謝翻譯 07/06 09:28
212F推 : 推 07/06 17:53
213F推 : 原來A好暖 07/07 06:33
214F推 : 推!謝謝翻譯! 07/07 17:45
215F推 : 推,B好恐怖! 07/08 17:52
216F推 : 推 07/09 00:16
217F推 : 謝謝翻譯!另外我猜海豚戒指應該是能隨溫度變色的那種 07/09 02:15
218F推 : 推 07/09 18:41
219F推 : C醬可以翻成小C之類? 07/09 22:12
220F→ : 好像看圖 07/09 23:20
221F推 : 圖是啥啊 想看欸 07/11 14:52
222F推 : 翻「ちゃん」時加個小就可以了,像宏ちゃん→小宏 這 08/30 06:39
223F→ : 樣 08/30 06:39
224F推 : 推 06/29 09:16